המשטרה השתמשה במתורגמנית לא בקיאה



עובד זר הואשם בעקבות עימות אלים עם חבריו, אלא שעדותו נלקחה ע"י מתורגמנית שלא יודעת עברית בצורה מספקת. כתב האישום עשוי להתבטל

רשלנות המשטרה בחקירה של עובד זר מסין עשויה להביא לביטול כתב האישום שהוגש נגדו באחרונה. בית משפט השלום בראשון לציון מתח ביקורת חריפה על חוקרי המשטרה וקבע כי השתמשו לצורך חקירת החשוד במתורגמנית שאינה בקיאה מספיק בשפה העברית. "שעה שדנים בשלילת חירותו של אדם, נדמה כי יש ליתן משקל של ממש לעובדה כי החקירה כולה בוצעה בידי אדם שמיומנות התרגום שלו מוטלת בספק", כתבה השופטת שרית זמיר.

ב-22 בפברואר הוגש כתב אישום נגד יאנדונג וואנג, פועל בניין אזרח סין. וואנג נעצר על ידי שוטרי תחנת ראשון לציון ב-14 בפברואר, לאחר שהתעמת עם פועלים נוספים באתר קראוונים. לטענת המשטרה, וואנג נטל במהלך העימות סכין מטבח ואיים על פועל אחר. בנוסף, זרק צלחת על הקיר וכתוצאה מכך נחבל אותו עובד בידו.

העדויות נכתבו בעברית לא ברורה

וואנג והמתלונן נלקחו לתחנת המשטרה, שם נחקרו באמצעות מתורגמנית סינית בשם אינג פנג. בעדות המתורגמת של המתלונן נכתב כי "ביום ראשון בשעה תשע לערך בזמן שהייתי בקראוון היכן שאני ישן, זה נמצא קצת אחרי שדרות יצחק רבין פינת בר לב. בגלל הדברים האלה שהוא אמר לי לא הרגשתי טוב, אני וחבר שלי שהיה ממול ניגשנו אליו ואמרנו לו למה אתה אומר ככה". גם בעדות החשוד אפשר היה להתרשם מכישורי השפה של המתורגמנית. "אני ממשיך בחדר שלי לשחק במחשב במשך רבע שעה כשלו (המתלונן) בחוץ. לו עם מישהו בא אלי. שני אנשים נכנסו לחדר שלי וחשבתי שהם רוצים להרביץ לי. לקחתי סכין ביד ימין ודחפתי אותו ביד שמאל".

לנאשם וואנג מונה מטעם הסנגוריה הציבורית עורך הדין נחמי פיינבלט, שדובר את השפה הסינית. פיינבלט פגש את המתורגמנית במסדרונות בית המשפט וניסה לנהל עימה שיחה קצרה. לתדהמתו גילה שהיא אינה יודעת עברית ברמה של שיחה פשוטה, ולטענתו וודאי לא ברמה מספקת עבור גביית עדותו של מי שנלחם על חירותו בבית המשפט.

"החוקרים נטלו לעצמם חופש בשכתוב האירוע"

עורך הדין פיינבלט ביקש מהשופטת הלית סילש לעלות את המתורגמנית לעדות כדי להבין עד כמה הבעיה חמורה. המתורגמנית התבקשה לספר על האירוע וענתה כי "כולם לאכול ועושה מסיבה משהו כזה, ובחור סיני, הוא נכנס חדר שלו בקשר שמשלם למישהו כסף ובגלל שהוא קצת לשתות וקול גדול, יש רעש, זה מפריע לאנשים בחדר שגרים שמה, בחור סיני וואנג הוא אומר לו לך מפה אתה עושה רעש, מזה הוא אומר לו אתה מחכה אני מחפש חבר שלי ויבוא אליך כשהוא שוב להיכנס חדר שלו היה הרבה האנשים עומדים בחוץ וגם בחדר עומדים".

בשני דיונים שונים בעניינו של וואנג, אותו ביקשה המשטרה לעצור עד תום ההליכים, קבעו השופטות סילש וזמיר כי קיימים פערים ניכרים בין רמת העברית שהפגינה המתורגמנית בבית המשפט לבין ניסוח התצהירים שנגבו מהחשוד, וכי הדבר מעורר חשש שהחוקרים נטלו לעצמם חופש בשכתוב האירוע.

"למרות קביעת בית המשפט כי קיימות ראיות לכאורה נגד החשוד, מצאה השופטת סילש להעיר כי דעתה אינה נוכחה מדרך ההתנהלות במסגרתה מתבצעת חקירת המשיב באמצעות מתורגמן, אשר לכאורה אינו בקיא דיו בשפה העברית", כתבה השופטת זמיר בדיון השני. "גם בדיון שבפני התייצבה המתורגמנית, אשר שימשה את המשטרה לצורך ניהול החקירה ותרגומה, ואף אני התרשמתי מקושי ממשי של המתורגמנית וכי אינה בקיאה דיה בשפה העברית".

השופטת זמיר הוסיפה כי "שעה שדנים אנו בשלילת חירותו של המשיב בדרך קיצונית בדמות מעצרו עד תום ההליכים, נדמה כי יש ליתן משקל של ממש לעובדה כי החקירה כולה בוצעה בידי אדם שמיומנות התרגום שלו מוטלת בספק... אין הצדקה למעצר המשיב מאחורי סורג ובריח לנוכח הכשלים שנפלו בחקירת המשטרה". לעת עתה מוחזק וואנג במעצר בית בהשגחת מעסיקו.

"שאלתי אותה אם הוא רצח את ארלוזורוב והיא השיבה בחיוב"

המתורגמנית אינג פנג אמרה ל"הארץ" בתגובה כי "אני דיברתי פשוט, לא נולדתי בישראל. מה שכתוב שם אני לא אמרתי כי אני מדברת הכי פשוט. אני אמרתי לו שאם הוא לא מבין אני ינסה להסביר לו שוב. אנחנו עובדים בתרגום בבית משפט או במשטרה ובכלא. אני מסבירה שזה עברית לא הכי טובה".

עורך הדין פיינבלט אמר בתגובה כי "היה ברור שהמתרגמת לא מסוגלת לתרגם חקירה פלילית שבה כל מילה חשובה. שאלתי אותה אם הוא רצח את ארלוזורוב והיא השיבה בחיוב. ברור לי שאם היתה מגיעה אישיות חשובה לישראל מסין היו מביאים מתורגמן הרבה יותר מנוסה, אבל בשאלה של חיי אדם המשטרה מעדיפה לחפף".

ממשטרת ישראל נמסר כי "נלמד את הפרוטוקול ונפיק את הלקחים בהתאם".

קרדיט:יניב קובוביץ "הארץ"


 
 
x
pikud horef
פיקוד העורף התרעה במרחב אשדוד 271, אשדוד 271, אשדוד 271
פיקוד העורף מזכיר: יש לחכות 10 דקות במרחב המוגן לפני שיוצאים החוצה